Αυτή είναι η χειρότερη μετάφραση όλων των εποχών!

674a34431922fb563a9fc186e386fa9b_XL

31-08-2017 11:46

Η μετάφραση των γλωσσών μπορεί να αποδειχθεί αρκετά δύσκολη μερικές φορές.

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΠΙΣΗΣ:

Βάφτιση γιου Καρβέλα – Πανουργιά: Νέες φωτογραφίες και βίντεο από το μυστήριο και το πάρτι

Παρανόηση νοήματος ή όπως στην περίπτωση της μετάφρασης παρακάτω, η άστοχη μετάφραση μπορεί να καταλήξει εντελώς λάθος.

Έτσι λοιπόν θα μένατε έκπληκτοι αν βλέπατε ότι ένα από τα εδέσματα του μπουφέ στο Erbil International Hotel ονομάζεται… «Ο Παύλος είναι νεκρός». Όπως φαίνεται και από το όνομά του, το ξενοδοχείο Erbil International Hotel εδράζεται στην ομώνυμη πρωτεύουσα της ημιαυτόνομης περιοχής του Κουρδιστάν στο Ιράκ Ερμπίλ.

Το πρόβλημα φαίνεται πως ξεκίνησε όταν ένας Άραβας υπάλληλος του ξενοδοχείου μετέφρασε τη λέξη «κεφτέδες» από τα Αγγλικά (meat ball) στα αραβικά. Το πρόβλημα είναι ότι στα αραβικά το meat ball (ميت بول) ακούγεται πολύ σαν «mayit baul» (νεκρός Παύλος), με αποτέλεσμα ο υπάλληλος να μεταφράσει αυτολεξεί… «Ο Παύλος είναι νεκρός»!

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΠΙΣΗΣ:

Έξω φρενών Κώνστα – Διαβάτη: Ετοιμάζουν μηνύσεις κατά του Φουρθιώτη και του Epsilon – Τι συνέβη;

Σία Κοσιώνη: Εσπευσμένα στο μαιευτήριο στον 7ο μήνα της εγκυμοσύνης

Οικογενειακή τραγωδία στην Πετρούπολη – Χαροπαλεύει 18χρονο κορίτσι – Ο καυγάς και τα ουρλιαχτά πριν ξεσπάσει η φωτιά




loading...